본문 바로가기
일본어

「〜について」와 「〜に関して」의 차이 1:1에이스일본어학원 일본유학원 EJU동탄

by info-65 2025. 12. 17.

「〜について」와 「〜に関して」의 차이 완벽 정리

일본어를 공부하다 보면 둘 다 한국어로는 **“~에 대해”**라고 번역되는
**「〜について」**와 **「〜に関して」**의 차이가 헷갈리는 경우가 많습니다.

의미는 비슷하지만,
✔ 사용되는 상황
격식의 정도
✔ 문장의 뉘앙스
에서 분명한 차이가 있습니다.

이번 글에서는 두 표현의 차이를 초보자도 이해할 수 있도록 정리해보겠습니다.


1️⃣ 「〜について」의 의미와 특징

● 기본 의미

  • 어떤 주제에 대해 말하다 / 생각하다 / 조사하다

● 특징

  • 일상 회화부터 시험, 글쓰기까지 폭넓게 사용
  • 비교적 부드럽고 중립적인 표현
  • 말하는 사람의 의견·생각·설명에 자주 사용

● 예문

  • 日本の文化について勉強しています。
    → 일본 문화에 대해 공부하고 있습니다.
  • この問題についてどう思いますか。
    → 이 문제에 대해 어떻게 생각하십니까?
  • 旅行について話しましょう。
    → 여행에 대해 이야기합시다.

👉 포인트

“~에 대해 말하다 / 생각하다 / 배우다” → 대부분 について


2️⃣ 「〜に関して」의 의미와 특징

● 기본 의미

  • 어떤 사항과 관련하여 / 관련해서

● 특징

  • 격식체, 문어체 느낌이 강함
  • 공지문, 뉴스, 보고서, 공식 발표에 자주 사용
  • 개인 감정보다는 객관적 사실·사안 중심

● 예문

  • 試験に関して重要なお知らせがあります。
    → 시험과 관련하여 중요한 공지가 있습니다.
  • 個人情報の取り扱いに関して説明します。
    → 개인정보 취급에 관해 설명하겠습니다.
  • 本件に関しては後日ご連絡します。
    → 본 건에 관해서는 추후 연락드리겠습니다.

👉 포인트

“~와 관련하여(공식적으로)” → に関して


3️⃣ 두 표현의 핵심 차이 한눈에 보기

구분〜について〜に関して
기본 번역 ~에 대해 ~에 관해 / ~와 관련하여
사용 범위 매우 넓음 비교적 제한적
말투 부드러움 딱딱함
주 사용처 일상 회화, 작문, 시험 공지, 보고서, 뉴스
감정·의견 가능 거의 없음
JLPT N4~N1 N2~N1

4️⃣ 같은 문장, 다른 뉘앙스

✔ 예문 비교

  • 日本の少子化について話します。
    → (발표·수업·대화 등에서 자연스러움)
  • 日本の少子化に関して話します。
    → (학술 발표, 보고서 느낌)

✔ 일상 대화에서는?

❌ ❌

  • 映画に関してどう思う? (너무 딱딱함)

⭕ ⭕

  • 映画についてどう思う?
    → 영화 어땠어?

5️⃣ 시험(JLPT)에서의 선택 기준

✔ 이렇게 기억하세요

  • 의견·생각·대화·설명 → 👉 について
  • 규정·공지·사안·문제·사건 → 👉 に関して

✔ JLPT 자주 나오는 패턴

  • 問題について考える
  • 計画について説明する
  • 規則に関して説明する
  • 個人情報に関して注意する

6️⃣ 한 줄 요약

🔹 について = “~에 대해 (일반적, 말하기 쉬움)”
🔹 に関して = “~에 관하여 (공식적, 문서 느낌)”


✨ 마무리

한국어에서는 둘 다 “~에 대해”로 번역되지만,
일본어에서는 말하는 상황과 문체에 따라 선택이 달라집니다.

✔ 일상 회화 → について
✔ 공지·문서·시험 문제 → に関して

이 차이만 확실히 이해해도 일본어 문장이 훨씬 자연스러워집니다.

 

http://aceglobalacademy.com/

 

ACE어학원

ACE어학원 1:1 영어 일어

aceglobalacademy.com

https://open.kakao.com/o/gngmDcag

 

에이스유학어학원

#일본유학#영국유학#미대유학#디자인유학#일본어학원#영어학원#동탄유학원#동탄일본어학원#동탄영어학원#동탄일대일어학원#동탄일대일일본어#동탄일대일영어

open.kakao.com